Quels sont les meilleurs sites de traduction pour votre entreprise ?

par | Mar 29, 2023

Parler beaucoup de langues n’est pas donné à tout le monde et il est indispensable d’avoir des outils de traduction sous la main. Cet article propose une liste des meilleurs sites de traduction accessibles à tous et gratuits.

Google traduction

Google traduction est le site de traduction le plus utilisé. Il permet de traduire des mots ou des textes en une centaine de langues. Il est facile à utiliser et intégré avec les autres outils de Google. La traduction est très rapide et il est également possible d’écouter le résultat, de l’enregistrer ou de le partager, le tout gratuitement.

Reverso

Reverso offre une traduction en 25 langues. En plus de traduire des mots et des phrases, le site propose aussi de la conjugaison, un dictionnaire, des outils de grammaire et des synonymes. Reverso propose aussi des exemples d’utilisation qui mettent en contexte la phrase ou le mot traduit. Il est également possible de traduire des document Word ou PDF ce qui peut être un plus dans une entreprise multilingue. Le service de base est gratuit mais il est possible de prendre un abonnement premium pour traduire des textes plus longs, des fichiers plus lourds ou des documents scannés.

DeepL

DeepL est assez similaire à Reverso dans son utilisation. Il permet notamment de traduire des fichiers, il possède un dictionnaire, il propose une utilisation gratuite et un abonnement premium. Cependant, DeepL offre plus de langues que Reverso. Il y a également l’option « détection automatique » afin de déterminer la langue à traduire. Il est souvent considéré comme le meilleur outil de traduction.

Linguee

Linguee est un traducteur qui appartient à DeepL. Contrairement à DeepL qui traduit des textes et des fichiers, Linguee se limite à traduire un mot ou une expression dans de nombreuses langues. C’est un dictionnaire en ligne qui donne pour chaque mot la définition, la traduction et des exemples d’utilisation. Linguee possède également une application mobile pour une utilisation plus rapide.

Systran

Systran est similaire à DeepL et Reverso sur beaucoup de points, comme le dictionnaire ou la traduction de fichiers. Il y a également un abonnement premium payant qui offre plus d’options comme des langues supplémentaires ou des traductions plus longues. Cependant, Systran offre une fonctionnalité que les autres n’ont pas : une traduction dans une autre langue grâce à des modèles de traduction par secteur d’activité comme la finance, l’agriculture, la santé, etc. Cette option peut se révéler très intéressante pour une entreprise.

Alors, lequel choisir pour son entreprise ?

Les traducteurs tel que Google traduction ou Reverso visent un usage moins professionnel, plus adapté à la vie de tous les jours. Ils sont bien pour les cours ou pour traduire un mot sur lequel on a un doute. DeepL et Systran sont des traducteurs plus professionnels qui offrent des options indispensables pour une entreprise. De plus, les abonnements sont très abordables.

Apprendre une langue…

Pour ne plus devoir utiliser ces sites de traduction, il est possible d’apprendre une langue grâce à des outils accessibles et abordables. Il y a notamment Duolingo qui permet d’apprendre plus de 30 langues de manière ludique et facile grâce à l’application mobile. Babbel est également réputé mais payant. Il en existe plein d’autres…

En attendant, si tu veux perfectionner ton anglais, je t’invite à lire ces articles.

0 commentaires

Soumettre un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *